Jau četrpadsmitais Paulu Koelju romāns latviešu valodā "Alefs"
“Jāņa Rozes apgāds” laidis klajā jau četrpadsmito pasaulslavenā brazīliešu rakstnieka Paulu Koelju romāna tulkojumu latviešu valodā.
“Alefs” ir pārsteidzoši
personisks un atklāts stāsts, kurā Paulu Koelju vēsta par savām
iekšējām pārvērtībām un garīgu pašatklāsmi. Nonākot dziļā ticības
krīzē un meklējot garīgu atjaunotni, autors attopas, ka nedz
panākumi un slava, nedz bagātība un pasaules apceļošana vairs
nesniedz gandarījumu. Tomēr Koelju Skolotājs Jao iesaka autoram
vēlreiz doties ceļojumā un nokārtot parādus ar pagātni. Ceļojot pa
Eiropu, Āfriku un Āziju, viņš satiek jaunu vijolnieci Ilalu, ko
bija mīlējis pirms 500 gadiem. Nejaušā satikšanās ievada mistisko
ceļojumu laikā un telpā, pagātnē un tagadnē, meklējot mīlestību un
piedošanu. Ciešā saikne starp abiem atver logu uz to dvēselēm un
durvis uz Alefu, punktu, kas sevī ietver visu universu un aizved
citā dimensijā, kur iespējams pārrakstīt likteni.
Romānu “Alefs” caurvij mīlestības un piedošanas meklējumi, kā arī
drosme stāties pretim nenovēršamiem dzīves izaicinājumiem. Romāns
līdz šim publicēts sešās valstīs – Brazīlijā, Portugālē, Turcijā,
Ungārijā, Bulgārijā un Serbijā – un guvis milzīgus panākumus.
“Ja neapmierinātība ar sevi neizgaist, Dievs ir gādājis par to
tikai viena iemesla dēļ – tev jāmaina pilnīgi viss savā dzīvē,
jāiet uz priekšu.” Paulu Koelju
No portugāļu valodas tulkojis Edvīns Raups.
Mākslinieks Aivars Plotka.
Ieskaties: www.jr.lv