Mazpilsētas Sniegbaltīte un slepkava
Labs detektīvs ar smalku šausmu literatūras piesitienu noved lasītāju līdz baiļu katarsei, atbrīvojot un iedrošinot ikdienas dzīves rutinizētajiem izaicinājumiem. Tieši šī iemesla dēļ detektīvliteratūras popularitāte pasaulē aug un vismaz šobrīd žanrs atkal piedzīvo uzplaukumu. Vācu rakstnieces Neles Noihausas romāns “Sniegbaltītei jāmirst” risinās mūsdienu mazpilsētas vidē un jau ar pirmajām lappusēm ievilina šai mazajā noslēgtajā pasaulītē, kurā kaislības un vētras uzbango ar lielāku spēku.
Burvīgā mazā pilsētiņa Alteinhaina ir īsta miera osta. Iedzīvotāji cits citu pazīst un cits citam izpalīdz it visā. Tiesa, pilsētnieki ir šokā, kad te ierodas Tobiass Sartoriuss. Viņš tikko iznācis no cietuma, kur pavadījis desmit gadus par divu vietējo meiteņu slepkavību.
Pa šiem gadiem Tobiasa tēvs ir slēdzis savu krodziņu, vecāki izšķīrušies un māte pārcēlusies dzīvot citur, tomēr Tobiasu gaida bērnu dienu draudzene Natālija, kura visus šos gadus rakstījusi puisim vēstules. Tobiasa ierašanās Altenhainā uzjunda gruzdošās emocijas, un jau pēc dažām dienām jūtams, ka briest nepatikšanas.
Situācija saasinās vēl vairāk, kad vecās lidostas pārbūves laikā tiek atrasts jaunas sievietes skelets, bet ciematā pazūd vēl viena meitene un altenhainieši ir pārliecināti, ka arī te roku pielicis Tobiass.
Tikmēr izmeklētāji Pia Kirhofa un Olivers fon Bodenšteins izmeklē savādu negadījumu: blakus ciematiņā no gājēju tiltiņa uz braucošas mašīnas uzkritusi sieviete. Negadījumam ir tikai viens liecinieks, un viņš apgalvo, ka redzējis, kā sievieti kāds nogrūž. Lai gan cietusī ir komā, viņas personību noskaidrot ir viegli – tā izrādās Tobiasa māte.
Tā sākas mūsdienīgais detektīvtrilleris “Sniegbaltītei jāmirst”, un izrādās, ka mazpilsētai ir brīnišķīgs kriminālais potenciāls! Cilvēki mirst un slepkavo, cieš un melo, dažus nolaupa, un vēl citi nolemj tomēr atklāt desmit gadus glabātus noslēpumus. Garlaicīgi nav ne mirkli, un kļūst pilnīgi skaidrs, kāpēc vācu rakstnieces Neles Noihausas romānu sērija par izmeklētājiem Piu Kirhofu un Oliveru fon Bodenšteinu tiek tulkota un izdota daudzās valstīs.
No vācu valodas tulkojusi Jana Vērdiņa.
Ieskaties: www.zvaigzne.lv