5 satriecoši labas grāmatas pieaugušajiem, ko izlasīt skolēnu brīvlaikā!
Skolēnu brīvlaiks sanāk daļēji brīvlaiks arī vecākiem. Šajā laikā ģimenes daudzas lietas dara kopā - dodas rudenīgā izbraucienā, rīko spēļu vakarus, dodas ciemos. Bet noteikti gribas arī kādu brīdi pabūt vieniem ar grāmatu rokās. Te lielisku grāmatu izlase, ko izlasīt skolānu brīvdienās.
Pieaugšana.
468 samērā vienkārši soļi ceļā uz patstāvīgu dzīvi
Pieaugšana ir darbība un prasa aktīvu rīcību. Turklāt pieaug visi.
Tikai vieni agrāk, otri vēlāk, daži vieglāk, citi grūtāk.
Ikviena cilvēka dzīvē pienāk brīdis, kad jāatrod darbs, jāsāk maksāt rēķini un jārūpējas par pārtikas un tualetes papīra krājumu papildināšanu. Uzsākot patstāvīgu dzīvi, Kellijai nenācās viegli iejusties pieaugušo dzīvē. Un izrādījās, ka tāpat klājas daudziem citiem jauniešiem, kas pamet silto vecāku paspārni. Tāpēc Kellija sāka blogot par to, ko nozīmē izturēties kā pieaugušam cilvēkam. Pat tad, ja tā nejūtas...
Blogs pārtapa asprātīgā un praktiskā grāmatā PIEAUGŠANA. Tā ir
ideāls ceļvedis pieaugušo rīcības un uzvedības pasaulē, kurā tu
uzzināsi:
◦ kāpēc, meklējot jaunu mājokli, svarīgāk ir pārbaudīt ūdenskrānu
un plīti, nevis iečekot tuvējo naktsklubu,
◦ ko iesākt, ja kaimiņi mēdz nodoties ļoti trokšņainam seksam,
◦ kāpēc reizēm ir svētīgi noskaitīt antišopinga mantru,
◦ kā nepiedzīvot neērtas situācijas darbā un izvairīties no
morālajām paģirām.
Kellija Viljamsa Brauna (Kelly Williams Brown) ir amerikāņu žurnāliste, sleju autore dažādiem preses izdevumiem un reklāmas tekstu sastādītāja. Dažkārt - bet ne vienmēr - viņa ir visnotaļ pieaudzis cilvēks.
No angļu valodas tulkojusi Karīna Tillberga.
S. DŽ. VOTSONS. Pirms es aizeju gulēt
“Guļamistaba man ir sveša. Iepriekš neredzēta. Es nezinu, kur
atrodos un kā te nokļuvu. Nezinu, kā tikšu mājās.
Ar atvieglojumu pamanu, ka vannas istabas durvis stāv pusvirus, es
ieeju un ieslēdzos.
Seja, kas raugās man pretī, nav manējā. [..] Man izlaužas
neartikulēta skaņa. Tas nevar būt! Spogulī redzamais cilvēks esmu
es pati, tikai par divdesmit gadiem vecāka. Nē. Divdesmit pieciem.
Vēl vairāk.
Nē, es nespēju noticēt. Nē! Tas nevar būt...”
Atmiņas ir nozīmīga mūsu dzīves daļa.
Bet, ko darīt, ja katru reizi, aizejot gulēt, viss tiek
pazaudēts?
Vārds, identitāte, pagātne, pat ģimene, kuru tik ļoti mīlat, – viss
naktī ir aizmirsts.
Ik rītu apkārtējā pasaule ir nepazīstama un biedējoša, cilvēki –
sveši. Kā saprast, kas noticis? Kam uzticēties, un kam – ne?
Psiholoģiskais trilleris “Pirms es aizeju gulēt” ir angļu rakstnieka Stīva Dž. Votsona debijas romāns, kas ieguvis neviltotu lasītāju atzinību. Darbs ir tulkots vairāk nekā trīsdesmit valodās.
Atmiņas ir viss, kas viņai pieder, un tagad ir pienācis laiks tās atgūt.
No angļu valodas tulkojusi Alda Vāczemniece.
SESILIJA AHERNA: Līdz varavīksnei
Rozija un Alekss – labākie draugi vai dvēseles radinieki?
Rozija un Alekss kopš bērnības ir bijuši kopā gan priekos, gan
bēdās.
Taču, kad Aleksa ģimene pēkšņi pārceļas no Dublinas uz Bostonu
Amerikā, draugi pēkšņi tiek šķirti. Rozija bez Aleksa jūtas
apjukusi. Tomēr, kad meitene gatavojas braukt pie drauga uz
Bostonu, notiek kas tāds, kas maina visu viņas dzīvi. Rozijai
jāpaliek Dublinā.
Abu maģiskā saikne saglabājas. Bet vai viņu draudzība spēs
pārdzīvot gadus un attālumu, kā arī jaunas attiecības? Turklāt
Rozijas prātā nerimstas doma, vai viņiem nav lemts būt kam vairāk
nekā tikai labākajiem draugiem. Pārpratumi, šķēršļi un dažādas
neveiksmes nav ļāvušas abiem būt kopā. Bet vai patiesas mīlestības
dēļ Rozija un Alekss spēs riskēt likt uz spēles visu – pat savu
draudzību? Un kādus pārsteigumus liktenis viņiem būs sagādājis
šoreiz?
No angļu valodas tulkojusi Daina Grūbe.
GILIANA FLINNA. Neatrodamā
KAS PATIESĪBĀ TU ESI?
KO MĒS ESAM NODARĪJUŠI VIENS OTRAM?
Šos jautājumus Niks Danns sev uzdod piektās kāzu gadadienas rītā,
kad pēkšņi pazūd viņa sieva Eimija. Policija aizdomās tur Niku.
Eimijas paziņas pastāsta, ka viņa baidījusies no vīra. Niks
apgalvo, ka tā nav taisnība. Policisti, pārmeklējot māju, atrod
savādas norādes. Un kāds nemitīgi zvana uz Nika mobilo
telefonu...
KAS TAD PATIESĪBĀ NOTICIS AR NIKA SKAISTO SIEVU?
Giliana Flinna, amerikāņu rakstniece, ir viena no kritiķu visvairāk slavētajām spriedzes romānu autorēm. Romāns “Neatrodamā” (“Gone Girl”) strauji ieguvis bestsellera statusu visās valstīs, kur tas ticis izdots, un kļuvis par pēdējo gadu lielāko sensāciju grāmatu pasaulē.
No angļu valodas tulkojusi Māra Poļakova.
Gilianas Flinnas “Neatrodamā” ir intriģējošs trilleris Alfrēda
Hičkoka stilā – viltīgi izbūvētas lamatas, kas nemitīgi pārsteidz
un ir pilnas ar acumirklī pazīstamiem varoņiem. Tas ir
detektīvromānā paslēpts mīlasstāsts, kas uzdod visu pajukušo
attiecību mūžīgo jautājumu: “Sākumā taču viss bija tik labi – kas
ar mums notika pēc tam?”
ĀDAMS ROSS, rakstnieks
SOFIJA KINSELA: Man ir tavs telefons
Es esmu to pazaudējusi. :(
Vienīgo lietu pasaulē, ko man nebūtu vajadzējis pazaudēt. Savu
saderināšanās gredzenu! Tas ir piederējis Magnusa ģimenei jau
trijās paaudzēs. Un tagad, tieši šajā dienā, kad viņa vecāki
atgriežas no štatiem, es esmu to pazaudējusi. Sasodīts!
Tā sākas jaukās londonietes Popijas pirmskāzu nedēļa. Dažas glāzes šampanieša kopā ar draudzenēm, pazaudēts smaragda gredzens, nozagts mobilais telefons, un Popijas dzīve sagriežas ar kājām gaisā. Par laimi, viesnīcas atkritumu tvertnē viņa pamana... jā, tieši to, kas viņai nepieciešams vairāk par visu pasaulē, – gluži jaunu mobilo! Tas pieder skarbajam uzņēmējam Semam Rokstonam, kurš nebūt nepriecājas par to, ka pilnīgi sveša meitene lasa viņa īsziņas un jaucas personīgajā dzīvē. Bet kā citādi lai Popija sazinās ar līgavaini, kāzu plānotāju un draugiem?
Viens telefons – divi īpašnieki.
Vai iespējams kaut kas vēl piņķerīgāks?
Starptautiski pazīstamā bestselleru rakstniece Sofija Kinsela latviešu lasītāju sirdis iekarojusi ar romāniem par šopaholiķes Rebekas Blūmvudas piedzīvojumiem.
No angļu valodas tulkojusi Sandra Rutmane.
Ieskaties: www.zvaigzne.lv