Latviešu valodā iznāk spāņu literatūras pērle – romāns "Klusuma laiks"
“Jāņa Rozes apgāds” Edvīna Raupa tulkojumā laidis klajā Luisa Martina Santosa romānu “Klusuma laiks”, kas ir atzīts par vienu no labākajiem divdesmitā gadsimta spāņu romāniem.
Basku rakstnieka, politiķa un ārsta Luisa Martina Santosa (1924–1964) izcilais romāns “Klusuma laiks” pilnā, necenzētā veidā tika publicēts tikai 1980. gadā. Pirmoreiz, pamatīgi cenzēts, tas iznāca 1962. gadā. Eksperimentālām jaunrades metodēm bagātais romāns strauji kļuva populārs un kļuva par īstu satricinājumu spāņu literatūras un kultūras vidē.
Romāna darbības simboliskā telpa ir Madride, un darbības attīstība
noved pie tā, ka daudzi pilsētas apraksti visciešākajā veidā
savijas ar valsts vēsturi un ar galvenā varoņa Pedro likteni.
Romāna sarežģītā struktūra un stila eksperimenti ļauj rakstniekam
parādīt noteiktā sabiedrībā dzīvojoša indivīda iekšējos
psiholoģiskos procesus, un lasītājs vienlaicīgi var vērot un
analizēt atsevišķa cilvēka (Pedro), lielpilsētas (Madrides) un
valsts (Spānijas) iekšējā sabrukuma cēloņus.
Romāna stāstījuma virsslāni veido jauna ārsta un pētnieka Pedro centieni glābt valsti no atpalicības zinātnes jomā, taču projekts izgāžas. Bezcerīga banāla situācija, kas izplaukst brīnišķīgā vēstījumā par laikmetu, kas varētu būt jebkurš laikmets, un par dzīvi, kas varētu būt jebkura dzīve, kurā indivīda dvēseles un prāta alku piepildījums ir atkarīgs no sociālās kārtības, kas sistemātiski ignorē visas individuālās vēlmes un vajadzības.
"Tik tiešām, šis ir anestēzijas laiks, tāds laiks, kurā nekas īsti neskan. Atombumba nenogalina ar troksni, bet ar alfa radiāciju, kas pati par sevi ir klusa, vai ar deitrona stariem vai gamma stariem, vai kosmosa stariem, un tie visi ir daudz klusāki par sitienu ar vāli. (..) Šis ir klusuma laiks. Visiedarbīgākā mašīna ir tā, kas netaisa troksni.”
Luiss Martins Santoss ir dzimis Marokā 1924. gadā. Piecu gadu vecumā viņa ģimene pārcēlās uz Sansevastjanu Spānijā. Viņš studēja medicīnu – sākotnēji izvēlējās ķirurģiju, tomēr vēlāk nolēma specializēties psihiatrijā. Līdztekus savai profesionālajai karjerai, viņš aktīvi iesaistījās arī kultūras un politiskās dzīves norisēs. Literatūrā viņa vārds pazīstams ar debijas romānu “Klusuma laiks”. Salīdzinājumā ar citiem laikabiedriem, kas savos literārajos darbos vērsās pret pastāvošo režīmu, skaudri portretējot realitāti, Luiss Martins Santoss līdzīgus mērķus sasniedza ar jaunu un drosmīgu stilu. Savā darbā viņš izmanto iekšējā monologa formu, brīvās apziņas plūsmu, mistifikāciju un citus rakstniecības paņēmienus, kādus jau bija aizsācis rakstnieks Džeimss Džoiss.
Romānu “Klusuma laiks” no spāņu valodas tulkojis Edvīns Raups,
mākslinieciskais noformējums – Tomass Folks. Tulkojums tapis ar
Eiropas Komisijas finansiālu atbalstu. Grāmata ir pieejama Latvijas
lielākajās grāmatnīcās, kā arī interneta grāmatnīcā “Jānis
Roze”.
Ieskaties: www.jr.lv