Iespējams, grāmata pusaudžiem: Ziloņkopēju bērni
Kopš latviešu valodā iznāca pirmais Pētera Hēga romāns “Smillas jaunkundzes sniega izjūta”, pagājis labs laiciņš – taču lasītāju atmiņā šis darbs atstājis spilgtus nospiedumus. Arī tam sekojošie P. Hēga darbi nāca kā atklāsme, kā svaigs un cits skatījums uz ierastajiem žanriem, kuru robežas rakstnieka darbos izšķīst, radot apbrīnojami interesantas interpretācijas.
Tikko iznākušais P. Hēga romāns “Ziloņkopēju bērni” ir lielisks piemērs tam, cik grūti P. Hēga darbi ir klasificējami: to var saukt par bērnu grāmatu, jo galvenie varoņi, to skaitā stāstītājs, ir pusaudži. To var saukt par maģiskā reālisma stilistikā ieturētu postgotisku grotesku teiku, par dēku romānu ar kriminālu ievirzi, par filozofisku un postmodernu drāmu – un no visa nosauktā lasītājs atradīs kādu ticamu iezīmi. Taču var arī vienkārši lasīt un baudīt šo patiesi žilbinošo darbu, kopā ar galvenajiem varoņiem Pēteru, Hansu un Tilti izveicīgi vairoties no policijas un cenšoties atklāt vecāku slepenās gaitas.
Romāns sākas ar atklāsmi, ko piedzīvo Pēters, Tilte un
Hanss – viņu vecāki ir pazuduši, bet pašus jauniešus nolemts
ievietot bērnu namā. Iespējams, tas pat nebūs parasts
bērnu nams, bet īpaša iestāde, no kuras izkļūt būtu ļoti grūti. Lai
cik laipni cenšas izlikties ļaudis, kas ieradušies pusaudžus
aizvest sev līdzi, viens ir skaidrs tūlīt: ja viņi padosies,
iespējams, nekad vairs nesastaps savus vecākus, un varbūt pat cits
citu. Lai gan nedz jaunieši, nedz vecāki nav paši priekšzīmīgākie
mazās Feino salas iemītnieki, tomēr, kā izšķirošā brīdī atzīst
Pēters: “Lieta ir tā – un tas varbūt pārsteigs jūs, kuri
pazīstat mūsu mammu un tēti, – lieta ir tā, ka mēs viņus
mīlam.”
Draiskajā un vienlaikus dziļi sirsnīgi filozofiskajā romānā omulīgi
sadzīvo harizmātisks luterāņu mācītājs un viņa tehniski ārkārtīgi
apdāvinātā sieva, lērums dažādu reliģiju praviešu, psihologi,
dārglietu zagļi, gandrīz īsts un pavisam neīsts grāfs, augsti un
zemāki Drošības policijas darbinieki, palaidnīgs šunelis,
augstprātīgs skolas direktors un vēl lērums košu un neikdienišķu
personāžu. Ilgajā ceļā pa zudušo vecāku pēdām varoņi (turklāt ne
tikai galvenie!) piedzīvo varenas reliģiskas un gastronomiskas
atklāsmes, sastop un (daži) atkal pazaudē, bet (daži citi) atkal
atgūst savu vienīgo un īsto mīlestību, tiek risināti neticami
lieliski dialogi un notiek visa veida manipulācijas gan pašu varoņu
starpā, gan rakstnieka-lasītāja mijiedarbības laikā. Vārdu sakot,
šis ir romāns, kādu sen (un varbūt vispār!) nebūsiet
lasījuši – un šis ir romāns, kas iekrāsos jūsu rāmo dzīvi košākās
krāsās. Šo lasīt ir tikpat kaifīgi (un kaitīgi!) kā
pārlieku iedziļināties absurda gleznās un saules zaķīšu ņirbā
stāvošā ūdenī, nopietni ieklausīties dzeguzes balsī, visā
nopietnībā perēt pūķa olu un vienatnē burāt pāri otra bangainajam
dusmu okeānam.
Pieejama arī e-grāmata.
No dāņu valodas tulkojusi Inga Mežaraupe.
Ieskaties: www.zvaigzne.lv