Igauņu rakstnieka un dramaturga Andrusa Kivirehka romāns "Zilais ragainais dzīvnieks"

Izdevniecība "Latvijas Mediji" laidusi klajā plaši pazīstamā igauņu rakstnieka un dramaturga Andrusa Kivirehka (Andrus Kivirähk) romānu “Zilais ragainais dzīvnieks”. No igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga.

FOTO: Mammamuntetiem.lv

Igauņu mākslinieka Oskara Kallisa (Oskar Kallis, 1882–1918) dzīve un gleznas rosinājušas autoru uzrakstīt fiktīvu dienasgrāmatu, kas reizē ir pieaugšanas stāsts, mākslinieka romāns, mākslas un mitoloģijas spēka manifests, nacionālpolitiska deklarācija, slimības vēsture utt. Lai arī teksta noskaņa mainās, tajā viscaur dzirkstī un kūsā Andrusa Kivirehka košā fantāzija. 


“Šī grāmata nav igauņu mākslinieka Oskara Kallisa (Oskar Kallis, 1892–1918) dienasgrāmata, lai gan tā varētu domāt, jo Andrusu Kivirehku iedvesmojušas tieši šī mākslinieka gleznas, un Kallisa realitātei atbilst arī grāmatas varoņa nāves vieta un fakts, ka viņam bija savs Skolotājs – igauņu mākslinieks Antss Laikmā (Ants Laikmaa, 1866–1942), par kuru gan arī nevajadzētu spriest pēc šī romāna. Arī Kivirehka aprakstītā Kalevdēla pasaule ne vienmēr sakrīt ar to, kāda izlasāma eposā “Kalevdēls” ar kuru, pateicoties Guntara Godiņa meistarīgajam atdzejojumam, var iepazīties arī latviešu lasītājs. Kalliss un Kalevdēls Kivrehkam ir tikai līdzekļi suverēna darba radīšanai”, tā tulkotāja Maima Grīnberga.


Andruss Kivirehks ir viens no latviski visvairāk tulkotajiem igauņu rakstniekiem – līdz šim izdotas 7 viņa grāmatas bērniem, 2 romāni un 1 stāstu krājums, turklāt viņš pagaidām ir vienīgais ārzemju autors, kas divas reizes saņēmis Jāņa Baltvilka balvu. Satīras talanta dēļ autors ir iemīļots Eiropā un Krievijā un tulkots vismaz divpadsmit Eiropas valodās. 

Reklāma
Reklāma


Grāmata tapusi ar Valsts kultūrkapitāla fonda un Igaunijas Kultūrkapitāla fonda programmas Traducta atbalstu.

Grāmatu meklē Latvijas Mediji mājaslapā.