Igauņu rakstnieka un dramaturga Andrusa Kivirehka romāns "Zilais ragainais dzīvnieks"
Izdevniecība "Latvijas Mediji" laidusi klajā plaši pazīstamā igauņu rakstnieka un dramaturga Andrusa Kivirehka (Andrus Kivirähk) romānu “Zilais ragainais dzīvnieks”. No igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga.
Igauņu mākslinieka Oskara Kallisa (Oskar Kallis, 1882–1918) dzīve un gleznas rosinājušas autoru uzrakstīt fiktīvu dienasgrāmatu, kas reizē ir pieaugšanas stāsts, mākslinieka romāns, mākslas un mitoloģijas spēka manifests, nacionālpolitiska deklarācija, slimības vēsture utt. Lai arī teksta noskaņa mainās, tajā viscaur dzirkstī un kūsā Andrusa Kivirehka košā fantāzija.
“Šī grāmata nav igauņu mākslinieka Oskara Kallisa (Oskar Kallis,
1892–1918) dienasgrāmata, lai gan tā varētu domāt, jo Andrusu
Kivirehku iedvesmojušas tieši šī mākslinieka gleznas, un Kallisa
realitātei atbilst arī grāmatas varoņa nāves vieta un fakts, ka
viņam bija savs Skolotājs – igauņu mākslinieks Antss Laikmā (Ants
Laikmaa, 1866–1942), par kuru gan arī nevajadzētu spriest pēc šī
romāna. Arī Kivirehka aprakstītā Kalevdēla pasaule ne vienmēr
sakrīt ar to, kāda izlasāma eposā “Kalevdēls” ar kuru, pateicoties
Guntara Godiņa meistarīgajam atdzejojumam, var iepazīties arī
latviešu lasītājs. Kalliss un Kalevdēls Kivrehkam ir tikai līdzekļi
suverēna darba radīšanai”, tā tulkotāja Maima Grīnberga.
Andruss Kivirehks ir viens no latviski visvairāk tulkotajiem igauņu
rakstniekiem – līdz šim izdotas 7 viņa grāmatas bērniem, 2 romāni
un 1 stāstu krājums, turklāt viņš pagaidām ir vienīgais ārzemju
autors, kas divas reizes saņēmis Jāņa Baltvilka balvu. Satīras
talanta dēļ autors ir iemīļots Eiropā un Krievijā un tulkots vismaz
divpadsmit Eiropas valodās.
Grāmata tapusi ar Valsts kultūrkapitāla fonda un Igaunijas
Kultūrkapitāla fonda programmas Traducta atbalstu.
Grāmatu meklē Latvijas Mediji mājaslapā.