Patiks bērniem, noderēs profesionāļiem – izdota krāšņā un izzinošā "Lielā vistu grāmata"

Tuvojoties Lieldienām, bērnu grāmatu izdevniecība "Droši un koši" vēlas pievērst uzmanību informatīvajam un krāšņajam darbam "Lielā vistu grāmata", kas iepriecinās gan lielus, gan mazus lasītājus.
Ne tikai ornitologi un vistu saimnieki, bet arī putnu fermas darbinieki atzinīgi novērtējuši grāmatas izdošanu latviešu valodā.

FOTO: Publicitātes foto

Ne tikai ornitologi un vistu saimnieki, bet arī putnu fermas darbinieki atzinīgi novērtējuši grāmatas izdošanu latviešu valodā.

"Lielā vistu grāmata" ir beļģu autores Evelīnas Deflīheras (Evelien De Vlieger) un nīderlandiešu mākslinieka Jana Hamstras (Jan Hamstra) kopdarbs, ko latviešu valodā tulkojusi Inese Paklone. 

 

Šī grāmata ir oda šķietami ikdienišķajiem, bet nozīmīgajiem putniem, kas dzīvo cilvēkiem blakus jau tūkstošiem gadu. 

Lasītāji uzzinās vairāk par vistu izcelsmi, uzbūvi, izskatu, uzvedību un daudzajām šķirnēm, noskaidros, cik dažādu krāsu un veidu spalvu tām ir, un kā noteikt, vai vista dēs baltas vai brūnas olas. 

 

Kā jau atklāj pats nosaukums, "Lielā vistu grāmata" ir tiešām liela (37cm x 27cm), un to vēl iespaidīgāku padara detalizētās ilustrācijas. "Tīklīdz paņem šo grāmatu rokās, tā kļūst par aizraujošu lasāmvielu ne tikai bērniem, bet arī vecākiem un visiem citiem, jo piedāvā visplašāko tēmu loku – vistas mūsu ikdienā, virtuvē, dārzā, valodā un kultūrā," stāsta izdevēji. 

Savukārt Viesturs Ķerus, ornitologs un viens no grāmatas zinātniskajiem redaktoriem, uzsver:  ""Lielās vistu grāmatas" autore mums atgādina, ka vista nav tikai plēvē iesaiņota gaļa, bet patiešām apbrīnojams dzīvnieks, kas pelnījis gan rūpes, gan cieņu. Ceru, ka šī grāmata arī citiem liks paskatīties uz vistu ar citādām, draudzīgākām acīm."

 

Reklāma
Reklāma

Ne tikai ornitologi un vistu saimnieki, bet arī putnu fermas darbinieki atzinīgi novērtējuši grāmatas izdošanu latviešu valodā. 

 

""Lielā vistu grāmata" ir vairāk nekā enciklopēdija," pauž Alūksnes putnu fermas valdes priekšsēdētājs Hermanis Dovgijs. "Grāmata sniedz plašu un daudzslāņainu ieskatu vistu pasaulē – tajā meklējami arī kultūras, valodas un sadzīves aspekti, kas vistām piešķir negaidīti plašu nozīmi cilvēku ikdienā. Mūs kā olu ražotājus ar vairāk nekā 60 gadu pieredzi īpaši uzrunāja grāmatas cieņpilnā attieksme pret putniem un izcili veidotā vizuālā valoda – Jana Hamstras linogriezuma tehnikā veidotās ilustrācijas padara šo darbu par īstu mākslas objektu. Grāmata ir ne tikai vērtīgs resurss ģimenēm un jaunajiem putnkopjiem, bet arī nozīmīgs izglītojošs materiāls nozares profesionāļiem. Grāmata iedvesmo, pārsteidz un atgādina, cik daudz mēs vēl varam mācīties no šiem šķietami vienkāršajiem putniem."


Grāmatu tulkojusi Inese Paklone. Literārā redaktore Gunta Miheloviča. Zinātniskie redaktori: Dr. biol. Viesturs Ķerus un Bc. agr. Didzis Dreimanis. 

 

Grāmata izdota ar Dutch Foundation for Literature un Flanders Literature finansiālu atbalstu.

Saistītie raksti